معهد “سيرفانتيس” بمراكش يقدم الترجمة العربية لديوان الشاعر الإسباني مانويل كاهيتي

المساء اليوم – مراكش:

قدم معهد ثيربانتيس بمراكش النسخة المزدوجة بالإسبانية والعربية، للديوان الشعري “طريق وليلي”.

وجرى ذلك في لقاء مباشر مع الشاعر الإسباني المعاصر مانويل كاهيتي، والمترجمة المغربية سلمى متوكل، يوم الإثنين 14 أبريل.

ويتحدر مانويل كاهيتي من بلدة من فوينتي أوبيخونا، إحدى بلديات مقاطعة قرطبة بإسبانيا، وهو من الشعراء البارزين في إسبانيا حاليا، كما أنه ناقد وأكاديمي.

وألّف كاهيتي مجموعة كبيرة من الدواوين الشعرية المتفردة، وحَصَدَ العديد من الجوائز الأدبية الوطنية، وتُرجمت أعماله إلى عدة لغات من بينها الفرنسية، الإنجليزية، الإيطالية، الألمانية، الرومانية والعربية.

ويعمل الشاعر أستاذا للغة الإسبانية وآدابها (ES) بالجامعة، وهو حاصل على شهادة الدكتوراه في الفلسفة والآداب من جامعة قرطبة، وحاصل على دكتوراه في علوم التربية من جامعة غرناطة، كما حصل على جائزة النقد الوطنية إليانور دي غوزمان من جامعة قرطبة. وهو ايضا، نائب رئيس الأكاديمية الملكية في قرطبة ورئيس جمعية كُتّاب إسبانيا في الأندلس.

كما تم الاعتراف بمسيرته الأدبية المتميزة وعمله الثقافي من خلال حصوله على الميدالية الذهبية من جامعة قرطبة، وجائزة مدينة كابرا للشعر، وجائزة آنا ماريا دي سوتو من المديرية المركزية للدفاع بقرطبة، وجائزة ابن رشد الذهبية في فئة الأدب بمدينة قرطبة. 

أما مترجمة الديوان سلمى متوكل، فهي أستاذة وباحثة ومترجمة. موجزة في الدراسات الإسبانية من جامعة فاس سيدي محمد بن عبد الله، وحاصلة على شهادة الدكتوراه في اللغة الإسبانية وآدابها من جامعة الحسن الثاني بالدار البيضاء.

ترجمت متوكل للعديد من الشعراء المعاصرين في أمريكا اللاتينية، كالشاعرة الأوروغواية إيدا فيتالي والشاعر الكولومبي ألفارو موتيس الحائزين على جائزة تيربانتيس للأدب، وفي إسبانيا، كخوسيه ساريا، بالوما فيرنانديز ݣوما، فيرناندو بالبيردي، مانويل كاهيتي وآخرون.

أضف تعليقك

1000 / 1000 (عدد الأحرف المتبقية)

تعليقات ( 0 )